帝一起名

当前路径: 首页 >> 英文起名

中文名字翻译成英文妙招

如何把中文名翻译成英文名,很多为了工作需要或国际交流需要,特别是互联网发达的今天大家常在国外的社区网站逛,或者出国工作或留学都少不了英文名字,那么如何把中文名翻译成英文名字是一门学问,它不是简单的直接写个拼音,一个好的英文名还是很多从技巧的,来学习一下起个好听的英文名字吧。

中文名翻译成英文名


在中文名字最标准的英文写法就是直接翻译成汉语拼音: Li Leyang或 Lee Yeyang。


中文名翻译成英文名,中文名字翻译成英文

西方人的习惯是名字在前,姓在后

国家标准中文名翻译成英文名方法

直接把中文名字翻译成汉语拼音作为英文写法!很典型的例子,奥运会上,所有中国运动员的名字在运动衣上都是这样翻译的(以前不是,后来国家颁布了《汉语拼音方案》,并解释到《汉语拼音方案》是拼写中文人名地名唯一标准后,统一改过来了),所以,中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写!

两个字中文名翻译成英文名方法:
比如:张三就应该写:Zhang San

三个字中文名翻译成英文名方法:
1.单姓,比如:李小言就应该写:Li Xiaoyan
2.复姓,比如:诸葛亮就应该写:Zhuge Liang

四个字中文名翻译成英文名方法:
1.单姓,比如:李雨中生就应该写:Li Yuzhongsheng
 2.复姓,比如:司马相如就应该写:Sima Xiangru

其它常用中文名翻译成英文名方法

首先不要翻译姓,不要翻译姓,不要翻译姓!把姓放在名字的最后面用拼音写就好了。

第一种方法就是用同音法来翻译成英文名字
即英文名字跟中文名字同音或者谐音的方式来翻译起英文名字,此法为比较流行的一种方式。

第二种方法就是用同意法来翻译成英文名字
用中文用同意思或同含义的英文名字来代替中文名字。

第三个就是直接拣个英文名用,省事。
 
中文名翻译成英文名字示范:

中 文 英 文 姓 名 Last Name First Name 甫平 WANG FUPING

中文名翻译成英文名字注意事项

1. Last Name就是姓,First Name就是名,請勿混淆。

2. "國語羅馬拼音對照表" 乃外交部護照科所採用的中英文姓名翻譯原則,為了保持所有文
  件的統一,建議同學根據此表來翻譯姓名及地址。

3. 同學的英文姓名,應由中文姓名音譯,並與大學英文畢業證書、英文成績單、TOEFL /
  GRE / GMAT考試及申請學校、辦理護照及簽證時所用的英文姓名完全一致,如姓名不
  一致,將造成申請學校、辦護照、簽證時身份的困擾,徒增麻煩。

4. 如果有英文別名 (如John、Mary...等),可以將別名當做Middle Name。
  [例] 王甫平有一個英文別名STEVE,其英文姓名可以下列方式列出:
  WANG   FUPING  S
  Last Name  First Name  M.I.

5. 如果沒有英文別名,M.I. 處不要填。

6. 如非必要,英文別名最好不要用,只用中文姓名的英譯最為單純。

7. 在國外使用英文姓名的建議:外國人習慣將名放在前面,姓放在後;而中國人的姓名,
  則是姓在前名在後,有時在國外填寫資料時常會搞錯,建議在打履歷表、印名片或處理
  資料時,如果填寫姓名的地方沒有註明Last Name時,英文姓名正確表達方法可以如:
  Fuping Wang 或 Wang, Fuping

8、最好不要起一些着名小说中人物的名字,或者含有色情含义的字,并且尽量不要使用“Dragon(龙)”、“Fish (鱼)”或者 “Lawyer(律师)”这样的名词,以免以后工作中受到影响。

9、英文名字中有些具有强烈情感色彩的名字也最好不要使用,例如“Satan(撒旦)”又或者“Dumbledore(邓布利多)”。这类型的名字还是少用较好,以免别人因为名字顺便对你个人带入情感。

10、另外,很多姑娘喜欢使用Candy(糖果)、Lolly(棒棒糖)或者Sugar(糖)这类型的名字,却不知道这些名字在国外通常都是含有色情内涵,因为在国外,很多脱衣舞女郎就喜欢起这些名字。其实,取一些传统的名字更保险,例如伊丽莎白、卡瑟琳娜、乔治、威廉等等。


中文名翻译成英文名


注意以上注意事项别因英文名字闹笑话

Cherry:一位网友自称遇到奇葩的或者不常见的名字非常之多,但是印象最深的应该属Cherry了,大家都知道Cherry是樱桃的意思,却不知它还有另外一层意思——“处女膜、处女身份”,想想自己天天被人叫处女……其实处男也可以说自己是Cherry哦。

Dragon:这个英文名字没有什么特别不好的意思,只不过一听就知道是中国人,所以用的人其实很多啦。

Elephant:这位网友说自己因为名字中含有一个“象”字,而且大家都给他起外号叫“大象”,所以就起来这样一个英文名。

Honey:这个是最让人头疼的名字,遇到别人自称“Honey”,你是该叫他呢还是不该叫他呢?一位老师班上有个留学生就叫“Honey”,这位最后老师忍无可忍建议学生改名字,结果这位可爱的学生最后改成了“Sweetie”,简直让人哭笑不得。

Easy:有一次有个姑娘面试,得知他的英文名字是Easy之后不得不好心提醒她一句,女孩子还是不要起这个名字了,要不然自我介绍的时候说“Hello everyone,I’m easy!”什么意思呢?“我很容易被推到……”这让那些心怀不轨的男生怎么看待你呢?

经常被吐槽的名字还有“Money(钱)”想钱想疯了吧,“Harry Potter(哈利波特)”电影看多了吧,“Gucci(古驰)”热爱名牌的拜金女吗?“Chanel(香奈儿)”做不了香奈儿那样的女子还是不要随便起这个名字了吧。

怎么来判断我的中文名翻译成英文名字好不好

判断自己翻译的英文名字好不好,可以通过以下几种方式来判断找答案:

1。这个名字在我出国的时候认知度怎么样?
给人的印象怎么样 (看看与你同名的大人物/名姓都是什么人

2。这个名字是否过时

3。这个名字是什么意思?

中文名翻译成英文名具体示范


如何中文翻译英文名名字翻译示范,林老师手把手教你翻译英文名字
中文翻译英文名示范

如果音译的话= 晓明 +Huang/ Wong =
Seamus, Shane, Sean, Shayne, Sheldon, Sherman,(sigmund, simon) 这些名字当中 Seamus 是苏格兰名比较粗,Sheldon,Sherman, Sigmund 比较过时。

所以要么 Simon Huang, Sean Huang, Shane Huang.(或者Wong- 对于英国人来说粤语拼音更熟悉)

按照名字的意义来翻译不错, 不过有的名字不好翻译,尤其是男人的名字,为什么?因为在英国像‘阳/晓/春/月/ 夏/天’等词更多是用在女孩子的名字,男人用得少。
之外觉得我得提醒大家千万不要直接翻译,千万不要直接翻译, 千万不要直接翻译而且千万不要自己乱起, Sun, Star, Red, Spring, King, Morning, Moon, Green 等词不可以做名字的,几乎所有名词/形容词不可以当作名字的, 需要查‘Name Dictionary' 才能找出名字来。

比如晓明: 与日出/日光有关, 搜一下于有关的名字,名字的意思和来源:

选择几个自己喜欢的名字以后还能用这个网站来查一下使用地区和流行度 (有的名字米国人喜欢腐国人根本没法解释等等)
你可以看出来Albert 这个名字 [意思是高尚/高亮/聪明] 这几年在英国开始走红 (我估计跟哈里波特有关)。英国流行的男孩儿名字的排名上得了#84 。
差距这么大! 我这个90后小时感觉Robert这个名字很流行,很多同学表哥表弟叫Robert,1996 年以后这个名字的流行度下降了好厉害现在排#96 (也可以啊)

所以把
翻译成 Simon Huang/ Shane Huang 或者翻译成 Albert Huang (Wong) 都没有问题哦!

 

国外流行英文名字排行榜



中文名字翻译成英文

TOP 100 girls’ names of this year

1.Sophia

2.Emma

3.Olivia

4.Ava

5.Mia

6.Isabella

7.Zoe

8.Lily

9.Emily

10.Madison

11.Amelia

12.Riley

13.Madelyn

14.Charlotte

15.Chloe

16.Aubrey

17.Aria

18.Layla

19.Avery

20.Abigail

21.Harper

22.Kaylee

23.Aaliyah

24.Evelyn

25.Adalyn

26.Ella

27.Arianna

28.Hailey

29.Ellie

30.Nora

31.Hannah

32.Addison

33.Mackenzie

34.Brooklyn

35.Scarlett

36.Anna

37.Mila

38.Audrey

39.Isabelle

40.Elizabeth

41.Leah

42.Sarah

43.Lillian

44.Grace

45.Natalie

46.Kylie

47.Lucy

48.Makayla

49.Maya

50.Kaitlyn

51.Victoria

52.Elena

53.Lila

54.Maria

55.Savannah

56.Claire

57.Penelope

58.Alaina

59.Violet

60.Kennedy

61.Gabriella

62.Eliana

63.Skyler

64.Paisley

65.Camilla

66.Annabelle

67.Adeline

68.Stella

69.Allison

70.Alice

71.Alyssa

72.Liliana

73.Reagan

74.Charlie

75.Callie

76.Vivian

77.Jocelyn

78.Samantha

79.Caroline

80.Eleanor

81.Julia

82.Sophie

83.Sadie

84.Peyton

85.Cora

86.Juliana

87.Eva

88.Keira

89.Hazel

90.Kinsley

91.Clara

92.Katherine

93.Alexandra

94.Isla

95.London

96.Jordyn

97.Kayla

98.Bailey

99.Emery

100.Taylor


中文名翻译成英文名,中文名字翻译成英文

Top 100 boys’ names of this year

1.Jackson

2.Aiden

3.Liam

4.Lucas

5.Noah

6.Mason

7.Ethan

8.Caden

9.Logan

10.Jacob

11.Jayden

12.Oliver

13.Elijah

14.Alexander

15.Michael

16.Carter

17.James

18.Caleb

19.Benjamin

20.Jack

21.Luke

22.Grayson

23.William

24.Ryan

25.Connor

26.Daniel

27.Gabriel

28.Owen

29.Henry

30.Matthew

31.Isaac

32.Wyatt

33.Jayce

34.Cameron

35.Landon

36.Nicholas

37.Dylan

38.Nathan

39.Muhammad

40.Sebastian

41.Eli

42.David

43.Brayden

44.Andrew

45.Joshua

46.Samuel

47.Hunter

48.Anthony

49.Julian

50.Dominic

51.Christian

52.Levi

53.John

54.Joseph

55.Colton

56.Isaiah

57.Max

58.Ian

59.Evan

60.Adam

61.Thomas

62.Gavin

63.Aaron

64.Jonathan

65.Lincoln

66.Christopher

67.Miles

68.Leo

69.Nolan

70.Parker

71.Hudson

72.Adrian

73.Josiah

74.Austin

75.Cooper

76.Carson

77.Chase

78.Tyler

79.Jason

80.Zachary

81.Charlie

82.Jeremiah

83.Alex

84.Jordan

85.Mateo

86.Tristan

87.Asher

88.Camden

89.Xavier

90.Easton

91.Micah

92.Cole

93.Declan

94.Nathaniel

95.Brody

96.Blake

97.Ezra

98.Damian

99.Xander

100.Elliot

最近比较火的名字有Jocelyn, Eleanor,Juliana,Hazel,Kinsley,Isla, Emery,and Taylor等。

中文翻译英文名姓氏如何读


中文翻译成英文名字姓氏的翻译念法


中文名翻译成英文名姓氏念法


A:

艾--Ai

安--Ann/An

敖--Ao

B:

巴--Pa

白--Pai

包/鲍--Paul/Pao

班--Pan

贝--Pei

毕--Pih

卞--Bein

卜/薄--Po/Pu

步--Poo

百里--Pai-li

C:

www.yw11.com

蔡/柴--Tsia/Choi/Tsai

曹/晁/巢--Chao/Chiao/Tsao

岑--Cheng

崔--Tsui

查--Cha

常--Chiong

车--Che

陈--Chen/Chan/Tan

成/程--Cheng

池--Chi

褚/楚--Chu

淳于--Chwen-yu

D:

戴/代--Day/Tai

邓--Teng/Tang/Tung

狄--Ti

刁--Tiao

丁--Ting/T

董/东--Tung/Tong

F:

范/樊--Fan/Van

房/方--Fang

费--Fei

冯/凤/封--Fung/Fong

符/傅--Fu/Foo

G:

盖--Kai

甘--Kan

高/郜--Gao/Kao

葛--Keh

耿--Keng

弓/宫/龚/恭--Kung

勾--Kou

古/谷/顾--Ku/Koo

桂--Kwei

管/关--Kuan/Kwan

郭/国--Kwok/Kuo

公孙--Kung-sun

公羊--Kung-yang

公冶--Kung-yeh

谷梁--Ku-liang

端木--Duan-mu

东郭--Tung-kuo

东方--Tung-fang

H:

海--Hay

韩--Hon/Han

杭--Hang

郝--Hoa/Howe

何/贺--Ho

桓--Won

侯--Hou

洪--Hung

胡/扈--Hu/Hoo

花/华--Hua

宦--Huan

黄--Wong/Hwang

霍--Huo

皇甫--Hwang-fu

呼延--Hu-yen

J:

纪/翼/季/吉/嵇/汲/籍/姬--Chi

居--Chu

贾--Chia

翦/简--Jen/Jane/Chieh

蒋/姜/江/--Chiang/Kwong

焦--Chiao

金/靳--Jin/King

景/荆--King/Ching

讦--Gan

如何中文名翻译成英文名网友建议



如何中文名翻译成英文名

中文翻译成英文名问一: 中文名字应该怎么翻译为英文名比较合适?我的中文名字叫“代川徽”英文中姓氏:tai, 希望大家给点意见,很多香港人的中文名和英文名都很对称。
网友答:取谐音叫Travere Tai

 中文翻译成英文名问二:如何將中文名用港式粤语翻译成英文名?比如我的名字:梁远济。感觉很难翻译。求解
网友答:Leung Yuen-Tsai.用粤语拼音表示你的名字就是:梁loeng4远jyun5济zai3,转换成英文名就是:Jyunzai Loeng。

 中文翻译成英文名问三:怎么把中文名字“高歆琳”翻译成英文?
网友答:Xinlin Gao香港新加坡那边好像Gao也有拼成Kao的,也可以是Xinlin Kao

 中文翻译成英文名问四:好听的女孩英文名,请带翻译,带谐音,要好听  寓意好     不要太俗气的 不要太普遍的 不要太复杂的~~简简单单  大大方方  好听  看起来干净~~  嘿嘿 要求高了点 不过分放这了~~那些糊弄的请直接闪……请带翻译,带谐音,谢谢
网友答:这个太多了,在文中上面就有最流好听的100个英文名字排行榜

中文翻译成英文名问五:字不要太大众化的,特别不要那种往人群中叫一声,有一群人回应的
网友答:May 美,梅AnMi 安米,安咪WiDi 薇蒂

中文翻译成英文名问六:女子英文名大全我叫郑雨,我想找一个适合我的英文名,看上去也好看的英文名
网友答:Zhen SAMMY

中文翻译成英文名问七:张红霞配对女生英文名大全带翻译
网友答:就是相应汉语拼音的翻译方法:Zhang  Hongxia注意:姓是一个单词,名字的后两个的字成一个单词,两个单词开头大写。

中文翻译成英文名问八:我是天蝎座,喜欢黑色和白色。性格多变,阴晴不定。我的名字的后两个字是钰岚,但不一定要有关,可一定要好听,寓意也一定要好,名字只作参考而已,不要太俗气的,更不要太普遍的,也不需要太复杂的。
网友答:Yvonne--上帝的恩赐Joannie--圣女Betty--上帝就是誓约Trudy--Megan--伟大的,像小精灵的女孩,可爱,充满朝气,Summer foam:夏沫The poem Yao:诗瑶Meng Xia:梦夏Pity:怜晴The dream:梦瑶Play:演兮

中文翻译成英文名问九:好听的女生英文名 要带翻译 含义的,想要一些表示可爱娇小的英文名字 想Abby Emilly Aimee 要好听的
网友答:Alisa:快乐的姑娘的意思,Cassie:可爱,受欢迎的大学女生,快乐而甜美.Daisy:雏菊.森林来的"金发女孩",甜美可爱

中文翻译成英文名问十:急求女子英文名[与巴黎有关]我想取一个与巴黎有关的英文名.最好是浪漫主义一点的.需要附上英文的中文翻译,名字内涵.名字内涵大致包括人物性格和展现了巴黎的什么.我名字要得很急,9月2日7点半以前最好,晚了可能用不到.
网友答:Angela 安琪拉 法國 天使;Coral 卡洛兒 Belle 貝拉 法國 美麗的;上帝的誓約;聰明高貴




上一篇     下一篇


网友在看


友情链接

首页 | 帝一起名 | 帝一辞典