现在我们听到的所谓《闪电部队在前进》其实是ERA 乐队的《The Mass》,懂拉丁文的朋友可以看看。所谓的纳粹军歌只能说是以讹传讹,要说两个有啥联系,就是它们都借鉴了《布兰诗歌》。 The Mass改编自Carmina Burana(布兰诗歌),据说“二战期间德国武装党卫军第一装甲师军歌也改编于此”,导致调子相似而张冠李戴以为The Mass就是纳粹军歌。这个据说无从证实,但这样的解释从上下文的逻辑来看无疑是合理的。总之可以肯定的事实是:可能同曲,一定异工。或者说他们只是各自都从Carmina Burana吸取了一些元素。而据说真正的德国武装党卫军第一装甲师战歌叫Panzerlied,德国人Oberleutnant Kurt Wiehle作于1933年6月。
该歌曲叫《The Mass》 歌手: Era 谱曲:Eric Levi 所属专辑:《The Mass / Era Ii / Era I》 发行日期:1998年 歌词: Semper crescis aut descrescis 变化无常盈虚交替 Vita detestabilis 可恶的生活 Nunc obdurat et unc curat ludomentis aciem 把苦难和幸福交织在一起 Nunc obdurat et unc curat ludomentis aciem 把苦难和幸福交织在一起 Egestatem potestatem dissolvit ut glaciem 无论贫贱与富贵命运之轮 Divano divano re divano resi 神圣的神圣的神圣的顺序 Divano resido divano resia 神圣的赐福神圣的赐福 Divano divano re divano resido 神圣的神圣的神圣的赐福 Divano resia 神圣的赐福 Sors salutis et virtutis michi nun contraria 我的健康和美德被命运摧残着 Est affectus et defectus semper in angaria 与意志疲劳不堪永远疲于奔命 Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite 就在此刻不要拖延让琴弦拨响 Divano divano re divano resi 神圣的神圣的神圣的顺序 Divano resido divano resia 神圣的赐福神圣的赐福 Divano divano re divano resido 神圣的神圣的神圣的赐福 Divano resia (resia resia resia resia) 神圣的赐福(雷斯肯雷斯肯雷斯肯雷斯肯) Divano divano re divano resido 神圣的神圣的神圣的赐福 Divano resia (resia resia resia resia...) 神圣的赐福(雷斯肯雷斯肯雷斯肯雷斯肯……) (Divano) (神圣的) Sors salutis et virtutis michi nun contraria 我的健康和美德被命运摧残着 Est affectus et defectus semper in angaria 与意志疲劳不堪永远疲于奔命 Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite 就在此刻不要拖延让琴弦拨响 Divano divano re divano resi 神圣的神圣的神圣的顺序 Divano resido divano resia 神圣的赐福神圣的赐福 Divano divano re divano resido 神圣的神圣的神圣的赐福 Divano resia 神圣的赐福 Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite 就在此刻不要拖延让琴弦拨响 Quod per sortem sternt fortem mecum omnes plangite 因为命运也已被命运击垮要把痛苦全部消灭