帝一起名

当前路径: 首页 >> 好听的名字

台风的名字是怎么取的

台风的名字不是有了台风才取的,是事先确定了的。台风委员会命名表共有140个名字,这张新的命名表共有140个名字,分别由世界气象组织所属的亚太地区的11个成员国和3个地区提供,按顺序分别是柬埔寨、中国大陆、朝鲜、中国香港、日本、老挝、中国澳门、马来西亚、密克罗尼西亚、菲律宾、韩国、泰国、美国以及越南。

一般情况下,事先制定的命名表按顺序年复一年地循环重复使用。

1997年11月25日至12月1日,在香港举行的世界气象组织(英文缩写:WMO)台风委员会第30次年度会议决定,西北太平洋和南海的热带气旋采用具有亚洲风格的名字命名,在西北太平洋生成的热带风暴强度以上的热带气旋被称为台风。

并决定从2000年1月1日起开始使用新的命名方法,确立一张新的命名表,旨在帮助人们防台抗灾、加强国际区域合作。

这套由14个成员提出的140个台风名称中,每个国家或地区提出10个名称 。编号中前两位为年份,后两位为热带风暴在该年生成的顺序。

例如,0704,即2007年第4号热带风暴。

扩展资料:

以下列出了中国三个地区最新提供的十个名称:

中国大陆最新提出的10个名称是:海葵、悟空、玉兔、白鹿、风神、海神、杜鹃、电母、木兰、海棠。

中国香港最新提出的10个名称是:启德(已被除名)、珊珊、万宜、玲玲、凤凰、白海豚、彩云、狮子山、马鞍、榕树。

中国澳门最新提出的10个名称是:三巴、贝碧嘉、蝴蝶、琵琶、黄蜂、莲花、烟花、玛瑙、梅花、珊瑚。

为避免一名多译造成的不必要的混乱,中国中央气象台和香港天文台、澳门地球物理暨气象局经过协商,已确定了一套统一的中文译名。

从2000年1月1日起,中国中央气象台发布热带气旋警报时,除使用热带气旋编号外,还使用热带气旋名字。此前,我国一直采用热带气旋编号办法。

参考资料:

西北太平洋和南海热带气旋命名系统-百度百科





  

纵观整个夏季 从台风“温比亚”到“山竹” 让人们不禁产生好奇 台风到底是如何命名的呢?





  希腊神话其中一位泰坦神的名字为提丰或又译堤福俄斯,象征风暴的妖魔巨人。该词在希腊语中义为「暴风」或「冒烟者」。堤丰也象征恶风。《神谱》说它战败后,从身上生出无数股狂台,专门滋害往来的海船。这个希腊词到波斯变为?????(Tufan),特指印度洋的风暴,到了英语里便成了Typhoon。台风(Typhoon),指形成于热带或副热带26℃以上广阔海面上的热带气旋。世界气象组织定义:中心持续风速在12级至13级(即32.7~41.4m/s)的热带气旋为台风(typhoon)或飓风(hurricane)。日本气象厅定义:中心持续风速118~156km/h(32.8~43.3m/s) 称之为台风。北太平洋西部(赤道以北,国际日期线以西,东经100度以东)地区通常称其为台风,而北大西洋及东太平洋地区则普遍称之为飓风。每年的夏秋季节,我国毗邻的西北太平洋上会生成不少名为台风的猛烈风暴,有的消散于海上,有的则登上陆地,带来狂风暴雨,是自然灾害的一种。台风发源于热带海面,那里温度高,大量的海水被蒸发到了空中,形成一个低气压中心。随着气压的变化和地球自身的运动,流入的空气也旋转起来,形成一个逆时针旋转的空气漩涡,这就是热带气旋。只要气温不下降,这个热带气旋就会越来越强大,最后形成了台风。



  台风风的名字不是有了台风才取的,是事先确定了的。台风委员会命名表共有140个名字,分别由亚太地区的柬埔寨、中国、朝鲜、中国香港、日本、老挝、中国澳门、马来西亚、密克罗尼西亚联邦、菲律宾、韩国、泰国、美国和越南提供。命名表按顺序命名,循环使用。2000年从“达维”开始,一直到“苏力”,共使用了23个名字,2001年从第24个名字“西马仑”开始,到某一年命名表的最后一个名字“苏拉”使用后,又从第一个名字“达维”开始命名。
英文名 中文名 名字来源
Damrey 达维 柬埔寨
Longwang 龙王 中国
Kirogi 鸿雁 朝鲜
Kai-tak 启德 中国香港
Tembin 天秤 日本
Bolaven 布拉万 老挝
Chanchu 珍珠 中国澳门
Jelawat 杰拉华 马来西亚
Ewiniar 艾云尼 密克罗尼西亚
Bilis 碧利斯 菲律宾
Kaemi 格美 韩国
Prapiroon 派比安 泰国
Maria 玛莉亚 美国
Saomai 桑美 越南
Bopha 宝霞 柬埔寨
Wukong 悟空 中国
Sonamu 清松 朝鲜
Shanshan 珊珊 中国香港
Yagi 摩羯 日本
Xangsane 象神 老挝
Bebinca 贝碧嘉 澳门
Rumbia 温比亚 马来西亚
Soulik 苏力 密克罗尼西亚
Cimaron 西马仑 菲律宾
Chebi 飞燕 韩国
Durian 榴莲 泰国
Utor 尤特 美国
Trami 潭美 越南
Kong-rey 康妮 柬埔寨
Yutu 玉兔 中国
Toraji 桃芝 朝鲜
Man-yi 万宜 中国香港
Usagi 天兔 日本
Pabuk 帕布 老挝
Wutip 蝴蝶 澳门
Sepat 圣帕 马来西亚
Fitow 菲特 密克罗尼西亚
Danas 丹娜丝 菲律宾
Nari 百合 韩国
Vipa 韦帕 泰国
Francisco 范斯高 美国
Lekima 利奇马 越南
Krosa 罗莎 柬埔寨
Haiyan 海燕 中国
Podul 杨柳 朝鲜
Lingling 玲玲 中国香港
Kajiki 剑鱼 日本
Faxai 法茜 老挝
Vamei 画眉 澳门
Tapah 塔巴 马来西亚
Mitag 米娜 密克罗尼西亚
Hagibis 海贝思 菲律宾
Noguri 浣熊 韩国
Ramasoon 威马逊 泰国
Chataan 查特安 美国
Halong 夏浪 越南
Nakri 娜基莉 柬埔寨
Fengshen 风神 中国
Kalmaegi 海鸥 朝鲜
Fung-wong 凤凰 中国香港
Kammuri 北冕 日本
Phanfone 巴蓬 老挝
Vongfong 黄蜂 澳门
Rusa 鹿莎 马来西亚
Sinlaku 森拉克 密克罗尼西亚
Hagupit 黑格比 菲律宾
Changmi 蔷薇 韩国
Megkhla 米克拉 泰国
Higos 海高斯 美国
Bavi 巴威 越南
Maysak 美莎克 柬埔寨
Haishen 海神 中国
Pongsona 凤仙 朝鲜
Yanyan 燕燕 中国香港
Kujira 鲸鱼 日本
Chan-hom 灿鸿 老挝
Linfa 莲花 澳门
Nangka 浪卡 马来西亚
Soudelor 苏迪罗 密克罗尼西亚
Imbudo 伊布都 菲律宾
Koni 天鹅 韩国
Hanuman 翰文 泰国
Etau 艾涛 美国
Vamco 环高 越南
Krovanh 科罗旺 柬埔寨
Dujuan 杜鹃 中国
Maemi 鸣蝉 朝鲜
Choi-wan 彩云 中国香港
Koppu 巨爵 日本
Ketsana 凯萨娜 老挝
Parma 芭玛 澳门
Melor 茉莉 马来西亚
Nepartak 尼伯特 密克罗尼西亚
Lupit 卢碧 菲律宾
Sudal 苏特 韩国
Nida 妮妲 泰国
Omais 奥麦斯 美国
Conson 康森 越南
Chanthu 灿都 柬埔寨
Dianmu 电母 中国
Mindule 蒲公英 朝鲜
Tingting 婷婷 中国香港
Kompasu 圆规 日本
Namtheun 南川 老挝
Malou 玛瑙 澳门
Meranti 莫兰蒂 马来西亚
Rananim 云娜 密克罗尼西亚
Malakas 马勒卡 菲律宾
Megi 鲇鱼 韩国
Chaba 暹芭 泰国
Kodo 库都 美国
Songda 桑达 越南
Sarika 莎莉嘉 柬埔寨
Haima 海马 中国
Meari 米雷 朝鲜
Ma-on 马鞍 中国香港
Tokage 蝎虎 日本
Nock-ten 洛坦 老挝
Muifa 梅花 澳门
Merbok 苗柏 马来西亚
Nanmadol 南玛都 密克罗尼西亚
Talas 塔拉斯 菲律宾
Noru 奥鹿 韩国
Kularb 玫瑰 泰国
Roke 洛克 美国
Sonca 桑卡 越南
Nesat 纳沙 柬埔寨
Haitang 海棠 中国
Nalgae 尼格 朝鲜
Banyan 榕树 中国香港
Washi 天鹰 日本

*Matsa 麦莎 老挝

Sanvu 珊瑚 澳门
Mawar 玛娃 马来西亚
Guchol 古超 密克罗尼西亚
Talim 泰利 菲律宾
Nabi 彩蝶 韩国
Khanun 卡努 泰国
Vicente 韦森特 美国
Saola 苏拉 越南

中国提供的名字是:“龙王”、“玉兔”、“风神”、“杜鹃”、“海马”、“悟空”、“海燕”、“海神”、“电母”和“海棠”。

其实台风最早叫做“大风”,是东南沿海人们的一种叫法。后来西方水手根据中国人的叫法将它翻译了过去。之后日本在明知维新时将它回译成了汉字“台风”。想必大家都知道近代中国新出现的很大一部分新词都是根据日本的翻译来的,如“政治”、“民主”等等,因此就有了“台风”一词了。

命名的删除:如当前被命名的台风对生命或财产造成重大伤亡和损失的。国际气象组织会讨论决定,是否将其从循环名单中删除(这个名字将永远留给这最后一个使用它的台风),再由原来这个名称的国家重新提交新的名称。


上一篇     下一篇


网友在看


友情链接

首页 | 帝一起名 | 帝一辞典